Whether the native language of bilingual individuals is active during second-language comprehension is the subject of lively debate. Studies of bilingualism have often used a mix of first- and second-language words, thereby creating an artificial "dual-language" context. Here, using event-related brain potentials, we demonstrate implicit access to the first language when bilinguals read words exclusively in their second language. Chinese–English bilinguals were required to decide whether English words presented in pairs were related in meaning or not; they were unaware of the fact that half of the words concealed a character repetition when translated into Chinese. Whereas the hidden factor failed to affect behavioral performance, it significantly modulated brain potentials in the expected direction, establishing that English words were automatically and unconsciously translated into Chinese. Critically, the same modulation was found in Chinese monolinguals reading the same words in Chinese, i.e., when Chinese character repetition was evident. Finally, we replicated this pattern of results in the auditory modality by using a listening comprehension task. These findings demonstrate that native-language activation is an unconscious correlate of second-language comprehension.
This blog reports new ideas and work on mind, brain, behavior, psychology, and politics - as well as random curious stuff. (Try the Dynamic Views at top of right column.)
Tuesday, July 31, 2007
Interactions between native and second languages in the brain
It is known from fMRI imaging studies that second languages can recruit brain areas not activated by the native language, and damage to these areas caused by strokes can compromise one language more than the other. Theirry and Wu now show that unconscious interaction and translation occurs between the two systems:
Blog Categories:
language
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment